2010年1月31日 星期日

塱原 - 多一些信息

大家想多點了解塱原的故事,尤其是政策的角度,可以看黎廣德先生最近的一篇文章:

http://www.hkreporter.com/talks/thread-870308-1-1.html



請大家不用管該文的題目,我在這件事情上對事不對人,亦接受別人反饋。

2010年1月28日 星期四

「荒謬」「勢力」新信息

大家可以看:

http://2008melamine.blogspot.com/2010/01/blog-post_27.html

讓我順便說明一點,一月初我提交的意見書裏提議,在建設新城鎮時,政府應該以公眾利益為前提在塱原一帶收購需要保育的農地。

在所得的農地上,我認為塱原可以建設一個有香港特色、以濕地農耕為基礎的露天"自然+傳承"博物館,無需巨型的建築,祇要本來的風貌。透過小心的設計和運作,完全有可能成為一個世界第一。能否成功視乎我們是否看得起和重視自己的傳統文化。

2010年1月25日 星期一

2010年1月22日 星期五

我可能是荒謬的

對於我就塱原的發言,明報報導說有人「形容有關言論荒謬,又指規劃署只是就新發展區規劃研究蒐集公眾意見,批評林超英的指控不尊重規劃署,亦不尊重多年來解決城市規劃問題的人士。」

「荒謬」是一個形容詞,一個意見,我不爭辯,因為在他人眼中我可能是荒謬的。

說我「不尊重規劃署」是一個指控,我不同意,因為說法遠離事實。

我當然知道目前是一個蒐集公眾意見的階段,正因如此才根據香港政府公眾諮詢程序提交了意見書,是尊重政府和尊重規劃署的行為。

此外,在我多年公務生涯中,很明白規劃署同事長期在「發展」主導的客觀背景下,仍然緊守專業,在可能範圍內為香港人爭取作出最優的城市規劃,是非常不容易的一件事,我對規劃署的同事是由衷地尊敬。說我不尊重規劃署與事實不符,更會在我和規劃署同事之間製造不必要和本來不存在的對立。

但願我按政府程序提交意見書,或者在意見書中提出的看法和建議有異於諮詢文件裏的立場和建議,不是令我得到「荒謬」形容詞的原因。

更願望我的意見書不會因為我「荒謬」而被人徹底忽視。我真有點擔心,因為成報報導說有人「強調《新界東北新發展區規劃及工程研究》是規劃署和城規會主導的工作,不受任何勢力影響。」而我也許是「勢力」的一種。

2010年1月21日 星期四

塱原續話

今天報章出現有關我給政府就塱原提意見書的新聞後,不少傳媒要求訪問,我都婉拒了。

我已退休,一介草民「上書」,祇是盡點書生的責任,依政府正式諮詢程序提交個人的看法,希望給政府多點參考,確保在未來的行動中,不要犯上本來可以避免的錯誤。

提交意見書的動機祇是為了香港將來更好,不是為了爭取曝光,而且要說的重點在意見書中又已經交待得很具體,為免政府內的朋友誤會我的動機,所以選擇了不接受訪問。謹向傳媒朋友致歉,也請大家諒解。

我在網誌中抒發感懷,是書生向空氣說話的傳統,也是現代社會公民的自由。願望他人尊重我發言的自由,我也同樣地尊重他人對我說的話作出反饋的自由。

社會注意到塱原發生的事,我算完成任務。

但願時事的混水就走這一趟。

2010年1月12日 星期二

首次以市民身份回應政府諮詢文件

退休後本來決定絕足時事,但是偶然發現2000年香港人辛苦努力保下來的塱原高生態價值地區,竟然再有有勢力人士計劃以「發展」入侵,並且靜悄悄地成功逼使政府部門,把塱原規劃成一種以前從未有過但帶著「綜合發展」四個字的地區,在香港「發展」即是「建屋」。

2000至2001年,漫長的論證和官司確認塱原有極高的生態價值,連重要工程如鐵路都要讓步鑽入地底避開,如今竟然要亮綠燈「綜合建屋」,以前講的道理都不用管,荒謬啊!

據稱有人說受到土地業權人的重大壓力,請大家諒解。但是為甚麼熱愛香港和珍惜自然與傳承的人就不會給他壓力呢?難道香港有兩種人?一種有力,他們說的話一定要聽,另外一種人沒有力,說的話可以不理。中間顯示的傾斜,也許說明為甚麼香港出現不斷的紛爭。

如果不是有人眼利發現公眾諮詢文件中出現規劃上的異常情況,恐怕塱原生態覆滅我們還如墜入五里霧中。

知道消息後,我很苦惱,為甚麼香港這少數的一些人祇見錢,連祖宗留下來的美好田園也要毁掉?困在絕足時事的圈內,我忍了很多天,終於按捺不住,首次以普通市民身份向該管部門發送我的意見書,說明我對事情的認識和提出反對。

我真的不願意寫,但是知情的人不發聲是不義的。當然,我對香港抱有希望,否則其實是甚麼都不用管,一句話都不用說,放棄算了。

政府的諮詢文件見 http://www.nentnda.gov.hk/chi/Digest2_Chinese.pdf

我的意見書(英文本) 見下:

North East New Territories New Development Areas
Planning and Engineering Study
Stage Two

Submission by Lam Chiu Ying SBS
11 January 2010


* * * * * * * * * * * *

SUMMARY

The ecological and heritage value of Long Valley is reiterated.

The document Stage Two Public Engagement Digest dated November 2009 made prominent reference to "land owners' property right" (p.4). This submission questions this position and the associated "guiding principle" about considering "development" (which means "buildings" in the Hong Kong context) with "private sector participation" as a means to "conserve an area of Long Valley".

This submission further raises objection to the introduction of an undefined term "Comprehensive Development & Nature Conservation Enhancement Area" (CDNCEA) as applied to the eastern area of the Kwu Tung North New Development Area (p. 6-7 loc.cit.). Certain observations on changing social values are also presented.

This submission recommends that the area referred to above should be formally zoned as "Conservation Area" or "Nature Reserve" in recognition of its recognized ecological and heritage value. It further recommends that Government should resume the land in that area for the public purpose of building the Kwu Tung North New Town as a sustainable community with its roots connected to Nature and Heritage.


INTRODUCTION

1. This submission is made in my personal capacity as a member of the Hong Kong citizenry and as someone who knows the area well through repeated visits over a period of some thirty years. I also write as a person who cares about the long-term future of Hong Kong.

2. While the submission makes specific reference to the NENT New Development Areas in the limited context of this consultation exercise, it hopes to communicate to the Government an observation about a subtle but extremely important evolution in the way the Hong Kong public view "development". The concern is that, if Government does not re-align itself to the changing values, serious conflicts would be waiting to happen.

LONG VALLEY - ECOLOGICAL VALUE

3. The ecological value has long been established beyond doubt. For example, it is part of an Important Bird Area recognized by the BirdLife International, the international authority on birds and their habitats.

4. The ecological value has been affirmed by the Director of Environmental Protection when he rejected the Environmental Impact Assessment report of the KCRC in connection with the Lok Ma Chau Spur Line in 2000. It was further re-affirmed by a tribunal set up to consider KCRC's appeal against DEP's decision. KCRC respected the ruling and built the Spur Line underground where it crosses Long Valley.

5. In 2004, Long Valley is recognized as one of the 12 sites of outstanding ecological value under the Government's nature conservation policy. The government's Environmental & Conservation Fund has given NGO's funding to manage areas in Long Valley to enhance its biodiversity and to conserve its agriculture heritage, and to make these values accessible to the general public.

6. The careful management of the area has made it attractive to threatened species of importance to the whole world. For example, five Black-faced Spoonbills visited the area in December 2009, alongside Yellow Breasted Bunting in the rice fields.

LONG VALLEY - AGRICULTURAL HERITAGE

7. From aerial photographs, it is apparent that Long Valley is the biggest remaining piece of contiguous agricultural land in Hong Kong. It is the last reminder for Hong Kong people of how agricultural land looks like before it succumbs to relentless building development.

8. On the ground, visitors to the area since it became well-known after the 2000 public campaign to protect the area against the railway have all marvelled at the serenity of the agricultural scene and the natural liveliness of the area, in contrast to the mechanical hustle and bustle of the noisy and crowded city. It is practically an open-air museum with education value for students and grown-ups alike. The area is thus a resource of immense public value, which would enable people to re-connect with the natural and agricultural heritage of Hong Kong.

"LAND OWNERS' PROPERY RIGHT"

9. Land owners do have rights. However, that right is not open-ended. It is subject to the context in which the right is to be exercised. Where it is agricultural land, then the right of the owner is confined only to the practice of agriculture on the piece of land he owns. It is incorrect to expect or claim other "rights" beyond this.

10. Constructing any building structure on agriculture is by law an offence. It is absolutely clear that there is no such thing as the "right to build" for an owner of agricultural land. To claim "property right" as if it implies the right to build houses on the land is to ignore the letters and the spirit of the law. Thus the Government would be breaking the law if it goes ahead to give "consideration of landowners' property right" (p.4 of Stage Two Public Engagement Digest) as if it is a right to build houses if it refers to agricultural land.

11. I understand that the major part of, if not all of, the area shown as CDNCEA in the Kwu Tung North New Development Area PODP Major Development Concept (p. 6-7) is agricultural land.

12. Thus it is fundamentally wrong to adopt the "guiding principle" of considering "development" (which means "buildings" in the Hong Kong context) with "private sector participation" as a means to "conserve an area of Long Valley" (p. 4).

"COMPREHENSIVE DEVELOPMENT & NATURE CONSERVATION ENHANCEMENT AREA" (CDNCEA)

13. CDNCEA is an undefined term in planning and zoning. It is not appropriate to adopt a new and undefined term in connection with a very sensitive area like Long Valley. Using the term will surely lead to endless debates, conflicts and court cases. It does no good to the harmony to the Hong Kong community.

14. By usage, "development" has come to mean "buildings" in Hong Kong. Applying the term CDNCEA to Long Valley and the nearby area to the north will empower landowners to build in the area, an activity prohibited according to the current zoning as agricultural land. It would destroy the ecological and heritage value of the site, but it is of critical importance to recognized that that value belongs to the whole Hong Kong community, not just the landowners. As pointed out earlier, adopting the label and thus allowing buildings to invade a piece of agricultural land is illegal.

15. Introducing the term CDNCEA would create unrealistic and unjustifiable expectations among landowners that they could reap significant monetary returns by later selling the land. This would intensify the conflict between landowners and the Hong Kong community as a whole, the latter wishing to be a party to enjoy the value of this tract of agricultural land conserved as it is. It would be very unwise of the government to sow such seeds of conflict and instability in the Hong Kong society.

16. Noting these factors, I strongly advise dropping the CDNCEA label from the document. Substituting "Conservation Area" or "Nature Reserve" would suit the situation more.

CHANGING SOCIAL VAUES

17. In recent years, there is a subtle but extremely significant evolution in the way the Hong Kong people view "development". It is reflected in what has happened in connection with the dismantling of the old Star Ferry and the Queen's Pier, the destruction of the old communities in Wanchai, and currently the high speed rail project. The Hong Kong community is now placing much higher values on humanity, on how the community could sustain habits, culture and heritage, on how Hong Kong people could live beyond blindly chasing after money and material growth, etc. That is, it is a revolt against seeing "development" purely as a subject in money and economy, as more shiny buildings or majestic physical structures, as more shopping malls, etc. Rather, "development" has to mean adding positive value to people's everyday life, in terms of aesthetics, liveliness, connectedness with nature, culture and heritage, etc.

18. Labelling the eastern side of the Kwu Tung North NDA as CDNCEA and allowing buildings to invade this important site and destroy Hong Kong's link with nature and heritage will be sure to touch on the nerve of the Hong Kong community which has by now acquired a new set of values.

19. Not recognizing this new spirit of Hong Kong could mean the whole NENT programme failing to get the support of the community and getting into endless troubles.

RECOMMENDATIONS

20. I propose the following:

(a) making it clear that the concept of "landowners' property right" where agricultural land is involved (including specifically the Long Valley context) does not mean the "right to build" (p. 4);

(b) drop the concept of "development that can integrate with the natural ecological environment through private sector participation" (p. 4);

(c) drop the proposed term "Comprehensive Development & Nature Conservation Enhancement Area" from planning maps (p. 6-7); substitute "Conservation Area" or "Nature Reserve" particularly in respect of the eastern area of Kwu Tung North New Development Area;

(d) Government resume the land in Long Valley and neighbouring areas (labelled together as CDNCEA on p. 6-7) for the public purpose of building the Kwu Tung North New Town as a sustainable community with its roots connected to Nature and Heritage, and manage it for conservation and heritage objectives.